歡迎加入

登入中時部落格

帳號:  
密碼:  
驗證:   (請輸入下方文字)
驗證用圖片
 
 
若是還有其它問題,
請e-mail至:888@infotimes.com.tw
  • 本格總瀏覽人次-2,830,740
  • 引用-0
  • 迴響-120
  • 文章-2,539

德希達的英文作業只拿十分/滿分二十分

美國的加州大學展出一些思想家的手稿;其中有一份是法國哲學家賈克˙德希達
(Jacques DERRIDA)還在巴黎唸偉大路易中學(lycée Louis-le-Grand)特考
準備班二年級的英文作業,賈克˙德希達很悲慘地只被老師打十分/滿分二十分

————周星星我說十二分/滿分二十分才算『佳』————。文章出處在:

http://www.slate.fr/story/100429/completement-inintelligible-commentaire-prof-khagne-dissertation-derrida  






   « In this essay you seem to be constantly on
the verge of something interesting... »


「在這篇文章裡面,您似乎一直想說某種很有意思的東西,但是您終究沒有把它說得很清楚。某些段落,根本完全無法理解。」


   « Dans cet essai, vous semblez constamment
sur le point de dire quelque chose d'intéressant,
mais vous ne parvenez jamais à l'expliquer
clairement. Certains paragraphes sont totale-
ment incompréhensibles. »



周星星我刻意用「小畫家」畫了兩個紅圈圈,左上角是「   J. Derrida   」作者名,
然後是老師給他「   10/20   」分。

這段有趣的小故事,被法國   Slate.fr   網站記者   Claire Levenson   說得挺有趣的。最主要還是在說解構主義大師賈克˙德希達的文風就是難懂、不清晰。




« Complètement inintelligible » :
le commentaire d'un prof sur
une dissertation de Jacques
Derrida


Repéré par Claire Levenson | Culture | 16.04.2015 - 9 h 56 | mis à jour le 16.04.2015 à 9 h 57

Cet enseignant avait mis le doigt sur un point crucial de la carrière du philosophe (apparemment déjà perceptible en khâgne) : son stylé alambiqué.

L'université de Californie a organisé une exposition sur les penseurs de la théorie critique, et on peut y voir plusieurs textes manuscrits tirés des archives. L'un d'eux est déjà devenu célèbre sur Reddit : il s'agit d'une dissertation écrite par Jacques Derrida pour un cours d'anglais en khâgne à Louis-le-Grand. Pour cette analyse de l'idée de royauté chez Shakespeare, le jeune Derrida avait obtenu 10/20. Au stylo rouge, le professeur avait noté (en anglais) :

« Dans cet essai, vous semblez constamment sur le point de dire quelque chose d'intéressant, mais vous ne parvenez jamais à l'expliquer clairement. Certains paragraphes sont totalement incompréhensibles. »

Sur la copie, un passage est qualifié de « complètement inintelligible ». Malheureusement, l'écriture du philosophe rend difficile de savoir exactement ce qu'il avait écrit.

Plusieurs années plus tard, Jacques Derrida sera devenu maître de la déconstruction, et aurait donc pu répondre à son professeur :

« Un texte n'est un texte que s'il cache au premier regard, au premier venu, la loi de sa composition et la règle de son jeu. Un texte reste d'ailleurs toujours imperceptible. »


Constamment accusé d'être trop obscur

Mais si les commentaires de ce prof d'anglais sont devenus célèbres sur les réseaux sociaux, c'est qu'il avait mis le doigt sur un point crucial de la carrière de Derrida : il sera en effet constamment accusé d'être trop obscur. Un article de Télérama rappelle que, en 1992, plusieurs universitaires avaient signé une lettre pour s'opposer à ce que l'université de Cambridge lui décerne un titre de docteur honoris causa. Pour eux, la carrière de Derrida ne reposait que sur son habileté à faire des jeux de mots élégants, et son style alambiqué servait avant tout à masquer des thèses fausses ou sans intérêt.

Décédé en 2004, Derrida reste très respecté aux États-Unis, même si son œuvre a été plus influente dans les départements de littérature que de philosophie. L'université de Princeton vient d'acquérir sa bibliothèque personnelle. Les 13.800 livres et documents, dont beaucoup sont annotés, sont arrivés à l'université américaine en mars dernier, et devraient faire l'objet d'un symposium en octobre prochain.
  • 人氣:1,016
  • 引用:0
  • 迴響:0
  • 作者:周星星

引用

迴響(0)

目前尚無迴響資料

留下迴響

    • 帳號/暱稱:
    • E-mail:
    • 個人網頁:
    • 留言標題:
    • 留言內容:


  • (只有登入情況下才能留悄悄話,版主回覆也只有已登入的您才能看見)
    • 驗證碼:

    • (請輸入右方文字)

個人檔案

廣告

訂閱

TOP