歡迎加入

登入中時部落格

帳號:  
密碼:  
驗證:   (請輸入下方文字)
驗證用圖片
 
 
若是還有其它問題,
請e-mail至:888@infotimes.com.tw
  • 本格總瀏覽人次-2,976,543
  • 引用-0
  • 迴響-120
  • 文章-2,709

超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)(一)




算一算,距離我一九九九年「來巴日」————來到巴黎的日期』、『
達巴黎的日期
————將要滿十九週年了!已經十九年了,根本很不可思
議,這等於是說,明年二○一九年四月【〈四月(avril / aprile)〉】就要慶
祝「來巴日」/「抵巴日」二十週年。

周星星我來到中時部落格已經有十年的時間了
————其中包括【舊版】的
中時部落格跟【新版】的中時部落格,現在的這一個中時部落格就是【新版】
的中時部落格
————,周星星我現在很樂意揭曉【新版】的「周星星評論」
中時部落格的刊頭照片。有人一定認得出本部落格上面的照片是在哪裡照的,
因為這樣的地景是台灣其它地方沒有的,那就是太魯閣縱谷。


一九九九年三月【〈三月(mars / marzo)〉】我自軍中退伍,隨即環島旅
行。然後,開始安排跟朋友們約見面道別,因為,會很快,我人決定要在四
月底【〈四月(avril / aprile)〉】就(即將)搭飛機前往法國巴黎。

為什麼要去法國?為什麼要去巴黎?理由,絕對就很簡單,就是要去巴黎學法文。

十九年的時間,等於是說:當我一九九九年去到法國巴黎的時候,如果有台
灣人就是在一九九九年出生的,那麼,今天,他們現在就是十八、十九歲的
台灣人大學生
————而且影評人周星星我可以十分確定   « 100 % sûr »
其中沒有一百位能夠看得懂法文。

一九九○年代的時候,「能夠看得懂法文」一點都不常見,可能是因為那
個年代的大學教育、網路成熟度還不夠普及、成熟,所以,沒辦法像今天這
樣可以很快就抓得出十幾個、一百個「能夠看得懂法文」的台灣人
————
一點都不誇張,「能夠看得懂法文」的台灣人根本很多、很多。

我從一九九○年代初的時候開始有想法想要去巴黎學法文,熬到一九九○年
————一九九九年————終於成行,中間是經歷很多、很多、很
多的磨練,不是我自己的其他台灣人根本不可能能夠體會得到其中的煎熬。

當時,一九九九年夏天開始在巴黎學法文,我是   « débutant »   ,「初學者
的程度而已。今天,我已經「能夠看得懂法文」,完完全全可以追蹤法國執
政黨「共和國前進」(La République en marche)的時事,也完完全全可以
十成掌握法文   « la République en marche »   的真正的意思,「共和國前進
。之所以是「共和國前進」,不是「共和前進黨」,乃是因為這個法文名詞
la    « République »   是「共和國」的意思。



———————— ———————— ———————— ————————


法文   « la République en marche »   的縮寫可以是   « LREM »   ,但也有「
法國人的新聞媒體」是用   « LRM »   的縮寫,因為法文字   « en »   只是介係
詞,也可以不用到   « en »   的縮寫。那,為什麼   « LREM »   跟   « LRM »
都有用到   « LR »   ?為什麼?周星星我的理解是:   « LR »   代表整個   « la
République »   ,也就是整個「共和國」,所以   « la République en marche »
裡面的   « la République »   的縮寫   « LR »   變得有必要,這就是「能夠看得
懂法文
」的成就。

所以,影評人周星星我想要講什麼?是「   « la République en marche »   到
底是什麼意義?
」嗎?

其實,這只是其中之一的目的。例如,「台灣人的新聞媒體」自一開始、自
二○一七年五月【〈五月(mai / maggio)〉】法國總統大選一結束當初就
開始用「共和前進黨」的中文來指稱   « la République en marche »   ;自一
開始就「不適當」。

為什麼?因為   « la République »   是「共和國」的意思。

「共和國前進」是指   « la République »   「共和國」必須『前進』   « en
marche »
  ,主詞是「共和國」,有一個名詞是「共和國」,這樣的「共和
國」指的是「法蘭西共和國」   « la République française »   ,所以,   « la
République en marche »   也是很愛國的說法。

影評人周星星我把   « la République en marche »   翻譯成中文是「共和國前
進」,因為法文的道理就是「共和國」   « la République »   繼續『前進』
   « en marche »   ,所以,最適當的中文翻譯當然就是「共和國前進」。

如果有台灣人問我為什麼「台灣人的新聞媒體」是用中文「共和前進黨」來
講   « la République en marche »   的話,我想我會說那是因為「台灣人的新
聞媒體」/台灣人「新聞媒體編譯」根本不是根據法文   « la République en
marche »   來翻譯成中文的「共和前進黨」,而是根據英文的新聞稿把英文
翻譯成中文。問台灣人「新聞媒體編譯」懂不懂法文   « la République en
marche »   的意思,答案是沒有一個台灣人「新聞媒體編譯」懂。

更糟糕的是,台灣人的中文版維基百科/正體字版本的   « la République en
marche »   條目,一一地沿用「台灣人的新聞媒體」的中文報導文章,這樣,
就好像「台灣人的新聞媒體」/「新聞媒體編譯」編譯的中文文章
————
其實是自英文的新聞媒體報導文章翻譯過來————已經具備了「沒有錯
的價值,就好像「英文的新聞媒體」早就已經具備了「不會有錯」的『權威』
價值,這樣,台灣人也就變成『澈頭澈尾』、『澈澈底底』的「沒有『知識
價值』」三等人。

法國總統   Emmanuel Macron   (艾曼紐埃爾˙馬克宏)既然當上法國總統,
也就當然會有專屬於   Emmanuel Macron   的維基百科條目。這兒,又再度
有問題了。

請問   Emmanuel Macron   的中文版維基百科條目可以是「伊曼紐˙馬克宏」
嗎?

這就是台灣人的問題。影評人周星星我又要笑,又有點生氣,因為中文版維
基百科完完全全不懂法文發音。如果影評人周星星我把   « Emmanuel Macron »   
音譯成「艾曼紐埃爾˙馬克宏」,把   « Emmanuel »   音譯成「艾曼紐埃爾」,
就是因為周星星我懂法文發音。如果我也很會發英文   « line »   的音,也很
會發英文   « Jack »   的音,也還會發英文   « black »   的音,也懂得發英文
   « Blake »   的音,那都是因為我懂英文的發音。然後,影評人周星星我也
很會發法文   « Emmanuel »   的音,也很會發法文   « Macron »   的音,也
很會發法文   « la République »   的音,也很會發法文   « en marche »   的音,
也很會發法文   « Denis Villeneuve »   的音,也很會發法文   « Robert Gué-
diguian »   的音,也很會發法文   « Robin Campillo »   的音,也很會發法文
   « Mathieu Kassovitz »   的音,也很會發法文   « la météo »   的音,也很會
發法文   « le métro »   的音,也很會發法文   « liberté, égalité, fraternité »   
的音,那都是因為我很懂法文的發音。



———————— ———————— ———————— ————————


為什麼要去法國?為什麼要去巴黎?理由,絕對就很簡單,就是要去巴黎學法文。

我學法文是為了我自己的快樂。如果我自己的快樂也能夠再為其他人們帶來
什麼什麼的「讓人開心的知識」,例如,翻譯法文文章,率先介紹艾曼紐埃
˙馬克宏,直接批判「台灣人的新聞媒體」/台灣人「新聞媒體編譯」的
『敗喀』
————比『跛喀』更加敗壞的『喀』————,或也是順便積
極鼓勵「全台灣」的台灣人(們)也去學習法文/也跑去法國/巴黎學習法
文,就完完全全達成我今天玩部落格的目標。

posté le lundi 23 avril MMXVIII

新聞媒體編譯絕非國際時事懂事

〈超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)〉(一)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/48886  

〈超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)〉(二)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/48887  

〈超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)〉(三)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/48888  


法國巴黎一人/兩人自由行全方位攻略

《世界的起源》(L'ORIGINE DU MONDE, 1866)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/82128181  


   « a voté »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54990  

   « a raison, a tort »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54991  

   « trop mimi »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54992  

   « pull »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54993  

   « Antarctique »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54995  

   « Arctique »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54996  

   « Noël »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54997  

   « joyeux »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54998  

   « fin d'année »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54999  

「誰鳥你啊?」的英文怎麼說?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55000  

學外文的痛苦
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55001  

學外文的喜悅
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55002  

   « iPhone X »   即   « iPhone »   10
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55003  

羅馬數字   1 ~ 100
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55004  

學法文要先學「自己想要達到什麼目標」
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55005  

學法文要自備「自己超想要學法文」的意志
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55006  

學法文學到都沒在看法文書
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55007  

學法文正是一種軟實力
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55008  

學法文的真實建議是把它當義務
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55009  

熱愛「學習法文」不須什麼理由
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55010  

《在那間青春已逝的咖啡館》(Dans le café de la jeunesse perdue, 2007)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55011  

《淒涼別墅》(Villa triste, 1975)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55012  

《戶口名簿》(Livret de famille, 1977)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55013  

《黯黯小店路》(Rue des Boutiques Obscures, 1978)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55014  

《減刑》(Remise de peine, 1978)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55015  

《很糟糕的春天》(Chien de printemps, 1993)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55016  

《夜間車禍》(Accident nocturne, 2003)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55017  

《家譜》(Un pedigree, 2005)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55018  

《地平線》(L'Horizon, 2010)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55019  


西元前希臘哲學跟中國孔子對照表(新排版)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/41111  

《理想國》第一卷開場
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/40980  

〈基督教只能是新教?有沒有搞錯?〉
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/43211  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)是誰?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55100  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)他太太是誰?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55101  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)年輕時長得很像喬治麥可?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55102  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)這一次是被《中國時報》寫錯
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55103  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)民調上升到第二位
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55104  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)說殖民是『侵害人道罪行』
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55105  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)說「我懂你們的心」
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55106  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)得到中間派戰略結盟
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55107  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必當選法國總統
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55108  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必須統一中文譯名
——因為他必當選法國總統
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55109  

法國左派、右派初選造就今日極端派氣喘
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55110  

潘妮洛普˙費雍(Penelope Fillon)被起訴
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55111  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)獲法國前任總理支持
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55112  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必於法國總統第一輪選舉勝出
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55113  







posté par          jostar2
  • 人氣:230
  • 引用:0
  • 迴響:0
  • 作者:周星星

引用

迴響(0)

目前尚無迴響資料

留下迴響

    • 帳號/暱稱:
    • E-mail:
    • 個人網頁:
    • 留言標題:
    • 留言內容:


  • (只有登入情況下才能留悄悄話,版主回覆也只有已登入的您才能看見)
    • 驗證碼:

    • (請輸入右方文字)

個人檔案

廣告

訂閱

TOP