歡迎加入

登入中時部落格

帳號:  
密碼:  
驗證:   (請輸入下方文字)
驗證用圖片
 
 
若是還有其它問題,
請e-mail至:888@infotimes.com.tw
  • 本格總瀏覽人次-2,866,481
  • 引用-0
  • 迴響-118
  • 文章-2,573

學外文的喜悅

「十年前」的英文怎麼說?「十年後」的英文怎麼說?

「『
ㄨㄨㄨ』的英文怎麼說?」常常是我們求學時跟就業時會問的問題,
問同學、問同事,但是不會問老師、問主管。

開始學外文,在我們這一輩是因為國家教育政策要我們學外文,但現在
更年輕的一輩開始學外文,卻是學生家長教年幼兒童開始學外文。而且,
所謂的學外文又是哪一個外文,百分之九十九點九九九一定是學英文,
   « English, please ! »   於是,知道「十年前」的英文是   « ten years ago »   ,
知道「十年後」的英文是   « ten years after »   ,怎麼能夠不為此高興呢?

我們求學的時候,一定是有一些人很喜歡外文、外國文化,有一些人很
不喜歡外文;這些都很正常。很喜歡外文的人,可能就是英文,一定也
很喜歡「看透外文、知道那個外文的中文意思」的樂趣,就像我們在看
美國好萊塢電影的時候,聽得懂他們在講   « Shit ! »   或   « Are you kidding
me ? »   ,那種「聽得懂」的喜悅常常就換來天真的微笑。

那麼,透過閱讀,「看得懂」外文的喜悅,也一定不小於一個天真的微
笑。來一個超級開朗的爆笑?也很好,是非常好。   « Very good, very
very good ! »   很好、很好,看得懂前面的英文是非常好。那麼,聽聽
MADONNA   唱   « Like a virgin, touched for the very first time »   ,
看得懂前面的英文、她的歌詞嗎?看得懂她的歌詞是非常好,非常非常
好。「喔,你們知道,這是我第一次被她的歌詞『感動到』,   « touched
for the very first time »
  」「喔,你們知道,這是我第一次出國、
坐飛機,   « just for the very first time »   」很好、很好,你們學
會怎麼樣用英文寫作文了。

接下來,讓我周星星分享一些我自己學習外文的小故事,或大大的樂趣。

周星星我從唸中學時期就很喜歡外文、英文,唸高中的時候,甚至是已
經放棄(社會組)數學、但卻一定要每天每天都唸一點點英文,有時甚
至是看看   THE OUTFIELD   、   CUTTING CREW   的歌詞,或者在高
三距大學聯考不到一百天的時候去買   ROLLING STONE   雜誌翻翻看
裡面的英文文章。此時,仍應該說這還是「學外文的痛苦」的人生階段。

上大學之後,漸漸地,周星星我發現「外文」不見得就是指英文,因為
日文、韓文、俄文、法文、德文其實都是外文,所謂的「原文書」不見
得就是指英文書,因為阿多諾(Th. ADORNO)的原文書其實是德文書,
柏拉圖(PLATON)的原文書其實是希臘文書;這些,都是對外文更多
一些的認識。

但是,不管是英文、還是法文或其它外文,「看得懂」外文一定還是有
很大的樂趣。看得懂哪一種外文當然是因人而異,但是不要忘記:總是
有不少的一些人很喜歡外文,能藉由外文獲取知識、和外國文化溝通、
和外國人溝通、從外文獲得很大的樂趣。當全球化已經成為事實、已經
不可再逆轉,學習外文已經不可逆轉得變成是一項義務。最重要的是:
必須不要把學習外文當成是一項折磨,必須永遠把學習外文跟應用外文
當成是娛樂,那當然就是樂趣了。

一定是很喜歡一些人

學外文最大的樂趣,並非只是「看得懂」外文,卻絕對是「能夠」運用
外文跟外國人溝通,例如能夠「聽得懂」外國人講的外文,並且也能夠
運用外文、能夠「說」外文讓對方也聽得懂你講的外文;這就是一來一
往的溝通,彷彿「外文」不存在了,彷彿「己『異』」不存在了,因為
自己已經不「異」、自己已經「同」於那些外國人了;這就是一來一往
的溝通。

如果你們一直把「己」當成台灣人,把「外國人」當成……外國人,那
麼,對於「己『異』」已經不存在了,絕對會有誤解。事實上,也有一
些外國人「能夠」「說」中文、「聽得懂」中文,當這些外國人能夠跟
台灣人「說」中文、「聽得懂」台灣人說的中文,同樣地,這也是一來
一往的溝通。

喜歡外文不僅僅只是能夠「看得懂」外文媒體、外文雜誌、外文書,最
大的樂趣始終就是「能夠」跟人、跟外國人一來一往的溝通。就像,周
星星我不懂義大利文,但如果剛剛好那位/那些義大利人「能夠」說法
文,那麼,周星星我也就能夠用法文跟義大利人一來一往的溝通
———
尤其是溝通的過程往往是伴隨很多英文跟……中文。

周星星我得到一個很深的體會:其實,那些外國人,也一樣是很喜歡「
能夠」用中文跟我們溝通,因為最重要的是:一定會有「聽得懂」中文
的樂趣。本來,對他們那些外國人來說,「很」、「可」、「愛」就是
三個不一樣的音節,但是到最後能夠「聽得懂」連續三個中文字「很可
愛」的意思,這不也就是很喜歡外文、學會外文的樂趣嗎?

écrit et posté le dimanche 5 octobre MMXIV


敬請先參考〈學外文的痛苦〉
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55001  


艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)是誰?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55100  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)他太太是誰?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55101  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)年輕時長得很像喬治麥可?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55102  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)這一次是被《中國時報》寫錯
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55103  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)民調上升到第二位
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55104  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)說殖民是『侵害人道罪行』
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55105  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)說「我懂你們的心」
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55106  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)得到中間派戰略結盟
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55107  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必當選法國總統
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55108  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必須統一中文譯名
——因為他必當選法國總統
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55109  

法國左派、右派初選造就今日極端派氣喘
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55110  

潘妮洛普˙費雍(Penelope Fillon)被起訴
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55111  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)獲法國前任總理支持
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55112  
  • 人氣:208
  • 引用:0
  • 迴響:0
  • 作者:周星星

引用

迴響(0)

目前尚無迴響資料

留下迴響

    • 帳號/暱稱:
    • E-mail:
    • 個人網頁:
    • 留言標題:
    • 留言內容:


  • (只有登入情況下才能留悄悄話,版主回覆也只有已登入的您才能看見)
    • 驗證碼:

    • (請輸入右方文字)

個人檔案

廣告

訂閱

TOP