歡迎加入

登入中時部落格

帳號:  
密碼:  
驗證:   (請輸入下方文字)
驗證用圖片
 
 
若是還有其它問題,
請e-mail至:888@infotimes.com.tw
  • 本格總瀏覽人次-3,049,448
  • 引用-0
  • 迴響-122
  • 文章-2,790

Rue des Boutiques Obscures(1978)




接下來,周星星我要拆解法文書名   « RUE DES BOUTIQUES OBSCURES »   的
意義。

法文   « Rue des Boutiques Obscures »   的主要名詞是在法文字   « rue »   ,
中文「路」的意思。比如,「公園路」的法文可以是   « Rue du Parc »   ,
「公園路十六號」即   « 16 rue du Parc »   ,目前法國人、巴黎人慣用的寫
法是不用在號碼   « 16 »   跟   « rue »   之間加逗號,所以,請仔細看看,
   « 16 rue du Parc »   沒有逗號。

再來是   « Boutiques Obscures »   ,法文原文用的是複數。

為什麼是複數?周星星我不知道。但是,起源應該是有很多商店,而這些商
店看起來都黯黯的。

重點還是在「路」上,如果我們要為一條路命名,有時,可以有很多想像力,
或更誇張的幻想。

等於是說,這一條路,將以「很多『黯黯的商店』」來命名。這一條路,就
是「黯黯小店路」。

《黯黯小店路》(Rue des Boutiques Obscures, 1978)是法國小說家帕特里
˙莫迪阿諾(Patrick MODIANO)的法文小說。聽說這本小說算是帕特里
˙莫迪阿諾最知名的小說,不過,周星星我認為根本不必管它(《黯黯小
店路》)是不是「最知名」,有時,我們都應該拿起一本又一本的「不知名」
的書來看。

posté le mercredi 14 mars MMXVIII

法國巴黎一人/兩人自由行全方位攻略


《在那間青春已逝的咖啡館》(Dans le café de la jeunesse perdue, 2007)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55011  

《淒涼別墅》(Villa triste, 1975)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55012  

《戶口名簿》(Livret de famille, 1977)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55013  

《黯黯小店路》(Rue des Boutiques Obscures, 1978)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55014  

《減刑》(Remise de peine, 1978)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55015  

《很糟糕的春天》(Chien de printemps, 1993)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55016  

《夜間車禍》(Accident nocturne, 2003)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55017  

《家譜》(Un pedigree, 2005)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55018  

《地平線》(L'Horizon, 2010)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55019  


   « a voté »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54990  

   « a raison, a tort »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54991  

   « trop mimi »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54992  

   « pull »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54993  

   « Antarctique »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54995  

   « Arctique »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54996  

   « Noël »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54997  

   « joyeux »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54998  

   « fin d'année »
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/54999  

「誰鳥你啊?」的英文怎麼說?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55000  

學外文的痛苦
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55001  

學外文的喜悅
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55002  

   « iPhone X »   即   « iPhone »   10
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55003  

羅馬數字   1 ~ 100
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55004  

學法文要先學「自己想要達到什麼目標」
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55005  

學法文要自備「自己超想要學法文」的意志
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55006  

學法文學到都沒在看法文書
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55007  

學法文正是一種軟實力
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55008  

學法文的真實建議是把它當義務
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55009  

熱愛「學習法文」不須什麼理由
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55010  


《世界的起源》(L'ORIGINE DU MONDE, 1866)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/82128181  

西元前希臘哲學跟中國孔子對照表(新排版)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/41111  

《理想國》第一卷開場
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/40980  

〈基督教只能是新教?有沒有搞錯?〉
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/43211  



posté par          jostar2
  • 人氣:267
  • 引用:0
  • 迴響:0
  • 作者:周星星

引用

迴響(0)

目前尚無迴響資料

留下迴響

    • 帳號/暱稱:
    • E-mail:
    • 個人網頁:
    • 留言標題:
    • 留言內容:


  • (只有登入情況下才能留悄悄話,版主回覆也只有已登入的您才能看見)
    • 驗證碼:

    • (請輸入右方文字)

個人檔案

廣告

訂閱

TOP