歡迎加入

登入中時部落格

帳號:  
密碼:  
驗證:   (請輸入下方文字)
驗證用圖片
 
 
若是還有其它問題,
請e-mail至:888@infotimes.com.tw
  • 本格總瀏覽人次-3,071,026
  • 引用-0
  • 迴響-122
  • 文章-2,799

2018 世界盃足球賽瑞典零比二輸英格蘭

   la « demi-finale »


或許二○一八年這屆世界盃足球賽   la « Coupe du monde 2018 »   
英格蘭很強。

不過,有沒有人會說二○一八年這屆世界盃足球賽俄羅斯很強?這屆
世界盃足球賽克羅埃西亞很強?

沒有。因為其實是我們『很積極地』貶低俄羅斯跟克羅埃西亞,『很
積極地』捧高巴西的地位。

今天禮拜六(sabato)世界盃足球賽前八強   « quarts de finale »   的
比賽:瑞典對戰英格蘭,英格蘭以二比零勝瑞典。

老實說,禮拜六(sabato)我也只想要看到瑞典痛宰英格蘭。但是真
的是瑞典不爭氣,瑞典沒那個實力取勝,只好看瑞典步上北歐國家丹
麥的後塵。

前八強俄羅斯跟克羅埃西亞都不會是英格蘭的對手。英格蘭以六比一
大勝俄羅斯,都會有可能!

中文說「前十六強」乃是因為會有十六隊繼續比賽。

法文的說法不像是中文。中文的意義很明確,十六隊。法文則是以「
決賽」   la « finale »   往回計算,

   la « finale »   是「決賽」

   la « demi-finale »   是「半決賽」,『半』是除以二;

   le « quart de finale »   是「四分之一決賽」,除以四;

   le « huitième de finale »   是「八分之一決賽」,除以八。

法文字   « huitième »   是「八分之一」的意思。

法文   « en huitième »   是要表示「進入『八分之一決賽』」的意思。

為什麼他們喜歡用   « en huitième »   這樣想?

「八分之一決賽」由十六隊來競賽,也沒錯。這世界上也有很多、很
多的「不同」,學習去認識這些「文化」。

三點之所以三點、三個點   « points »   ,不是三分   « buts »   ,請見下方圖解說明。

法文字   « but »   不是英文字,所以不是「但是」(but)的意思。

法文字   « but »   是進幾球、是幾分的意思。

例如踢進三球就是三分   « 3 buts »   的意思。

三點   « 3 points »   是勝場的集點的意思。

新聞媒體編譯絕非國際時事懂事

posté le samedi 7 juillet MMXVIII


世界盃足球賽之愛外文(1)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/58651  

世界盃足球賽之愛外文(2)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/58652  

誰在坎城影展拿過兩次金棕櫚獎?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/58777  

〈   «    1895   年   12   月   28   號   »   標誌「電影業」誕生〉
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55511  

二○一七年             |             二○一八年             |             二○一九年


法國巴黎一人/兩人自由行全方位攻略

《世界的起源》(L'ORIGINE DU MONDE, 1866)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/82128181  


西元前希臘哲學跟中國孔子對照表(超新排版)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/66677  

西元前希臘哲學跟中國孔子對照表(新排版)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/41111  

《理想國》第一卷開場
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/40980  

〈基督教只能是新教?有沒有搞錯?〉
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/43211  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)是誰?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55100  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)他太太是誰?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55101  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)年輕時長得很像喬治麥可?
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55102  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)這一次是被《中國時報》寫錯
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55103  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)民調上升到第二位
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55104  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)說殖民是『侵害人道罪行』
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55105  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)說「我懂你們的心」
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55106  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)得到中間派戰略結盟
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55107  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必當選法國總統
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55108  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必須統一中文譯名
——因為他必當選法國總統
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55109  

法國左派、右派初選造就今日極端派氣喘
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55110  

潘妮洛普˙費雍(Penelope Fillon)被起訴
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55111  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)獲法國前任總理支持
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55112  

艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)必於法國總統第一輪選舉勝出
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/55113  







posté par          jostar2





  • 人氣:306
  • 引用:0
  • 迴響:0
  • 作者:周星星

引用

迴響(0)

目前尚無迴響資料

留下迴響

    • 帳號/暱稱:
    • E-mail:
    • 個人網頁:
    • 留言標題:
    • 留言內容:


  • (只有登入情況下才能留悄悄話,版主回覆也只有已登入的您才能看見)
    • 驗證碼:

    • (請輸入右方文字)

個人檔案

廣告

訂閱

TOP